in

Son necesarios, traductores en Hospital Regional

Superiberia

Orizaba.- Sin recibir una atención de calidad el 50 por ciento de las mujeres indígenas, ante la falta de personal que traduzca de la lengua materna al español lo que viola sus Derechos Humanos, una situación que se presenta de manera recurrente en el Hospital Regional de Río Blanco (HRRB), indicó la coordinadora de la asociación Kalli Luz Marina, María López de la Rica.

Indicó que también ocurre en los Centros de Salud y otros lugares, además de oficinas gubernamentales, “no tienen, pero deberían tener por Ley un intérprete o traductor, lo que se considera de suma importancia porque tienen su particular forma de expresarse”.

“Si tiene tristeza a lo mejor va a decir me duele el estómago y lo que van a hacer es mandarla al médico para que le revise el estómago y no están mal. Quieren decir: me duele el alma, mi ser, estoy mal; al no haber intérprete no son bien atendidas”, detalló.

Consideró que a pesar de que han dado cursos al personal para lidiar con el problema de comunicación, además de la sensibilización, resulta insuficiente por el número de personas que tienen destinadas para la traducción o la interpretación.

“En Zongolica hay gente, pero están ocupadas, en el de Tlaquilpa también hay personal, menos en el Hospital de Río Blanco”, con ello, lamentó que en ocasiones sean las mujeres las que traten mal a las demás, ante el sistema de enseñanza familiar y cultural que es patriarcal ya que se ponen del lado del sistema, al sentir que tienen el poder de tratar a sus compañeras discriminándolas.

A ello, agregó que en muchos de los casos se tienen personas de pasantía, quienes no cuentan con la suficiente preparación o conocimientos para atender a las mujeres, “en ese momento se les viola el derecho a una buena atención y el derecho a no ser discriminadas, porque así se sienten, a veces minimizadas”.

CANAL OFICIAL

Taxistas tendrán encuentro con Transporte Público

Iglesia rechaza el aborto