Zongolica.- En los últimos cinco años se recuperaron lenguas indígenas que habían desaparecido, informó la directora de la Academia Veracruzana del área, Lucía Tepole Ortega, quien destacó que eso habla del trabajo arduo que realizan.
Sin embargo, acepto que a pesar de ello hay regiones en donde ya no existen lenguas madres, “en 2005 había 605 mil lenguas indígenas y para el 2010 sumaron 644”.
Aseguró que ahora con la traducción de varios documentos importantes al náhuatl, como la Constitución Política de México y el Código Electoral, hay un gran avance, además de que buscaron profesionistas expertos que supieran interpretar primeramente los escritos para después darles una traducción correcta, debido a que pudieran tener variantes por los significados de las palabras.
Destacó que de una misma variante lingüística se pueden incorporar otras, “por ejemplo la Sierra de Zongolica es una variante, pero tiene sus subvariantes que pueden hacer un trabajo de consenso para entenderse mejor”.
Dijo que aún y cuando el trabajo técnico es fuerte, se garantiza que los documentos que traducen puedan tener una comprensión lo más amplia posible y teniendo cuidado de que no se abuse en la generación de neologismos, sino que también se puedan recuperar algunos términos que han caído en desuso.
Omar Celiseo V.
El Buen Tono